李清照《武陵春∙春晚》
詩詞正解並白話對譯 (6)
李清照《武陵春∙春晚》
風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。 聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。
(I)
白話正解對譯: 春風已息、微香殘留,花開已到了盡頭,日晝將盡,還是懶得去梳妝。景物依舊、人面全非,事事都罷休,正欲訴說,眼淚卻已先流。 聽説雙溪春色仍然好,也打算往那裡泛小舟。只恐怕雙溪舴艋細小舟,載的是它浮不動的許多(沈重的)哀愁。
(II)
「風住塵香花已盡」。「塵香」一詞,時人解作「塵土裡帶有花的香氣」。誤。
「塵」非「塵土」,應該是「塵輕」,亦即「輕微如塵」。唐聶夷中《古興》謂「片玉一塵輕,粒粟山丘重」是也。故「塵香」意即「微香」無疑,此亦宋明詩詞所常見。且舉四例:
(1) (宋)蘇軾 《元夕夜游絕句》:「午夜朧朧淡月黃,夢回猶有暗塵香。」
(2) (宋) 吳文英《木蘭花慢∙餞韓似齋赴江東鹺幕》:「潤寒梅細雨,卷燈火、暗塵香。」(3) (元)宋无《春愁》:「金雁(筝柱)塵香暗鳯絃, 紅繩風緊閣秋千。」(4) (明)楊慎《望西山》 :「行行國艷皆桃李,處處塵香盡綺羅。」
上四「塵香」,全非「塵土」。是以此句該正解為: 「春風已息、微香殘留,花開已到了盡頭。」
潘國鍵《詩詞正解》4-2024